微信@怎么读(微信怎么多开微信分身电脑)

微信@怎么读(微信怎么多开微信分身电脑)

说起微信,恐怕是中国人每天点开次数最多的app(application)了。

如今,歪果仁用微信的也越来越多了。

作为一款国民级社交软件,今天零妹就来带大家了解一下与微信有关的英语吧。

01

微信官方名 WeChat

顾名思义就是“我们聊天吧”,简单直接很好记,记住不要简写成WC哦。

例句

QQ and Wechat are Tencent’s flagship products.

QQ和微信是腾讯的旗舰产品。

02

加微信 have/add WeChat

例句:

Girl/ Boy, Could I have you WeChat?

小姐姐/小哥哥,加个微信吧!

没错,这就是建立联系的正确打开方式。

当然还可以用add这个动词,

例句:

I added Johnon WeChat yesterday, but still got no reply at all.

我昨天加了约翰微信,但是一直没有回复。

03

二维码 scan sb's/the QR code

加好友也可以直接扫对方的二维码。

例句:

Let me scan you(your QR code).

我扫一下你的二维码吧。

Scan the QR code to follow us.

扫描下方二维码关注我们。

04

朋友申请 friend request

朋友通过搜索(微信号、QQ号手机号或者群聊等)来添加我们,我们就会收到friend request。

例句:

A stranger sent me a friend request on WeChat, but I turned him down.

一个陌生人在微信上申请加我为好友,但是我拒绝了。

如果接受了请求,为了方便记忆,大部分朋友都会改一下备注名(alias)。

例句:

I accepted his friend request on WeChat and changed the alias as Jim.

我接受了他的好友申请,并改备注名为Jim。

05

发表情包 send stickers

加了好友,我们就可以愉快地聊天啦。聊天的时候,听不出你的语气,这时候加上一个表情包,往往会化解尴尬。

例句:

Lily likes to send a sticker to show her happiness when chatting on WeChat.

莉莉在微信聊天时喜欢发表情包来表达愉悦。

06

微信群 WeChat group;拉群 start/add…to…;退群 leave a group

“拉群”不但可以加深情谊,分享信息,对于在线办公或者线下营销来说也是必不可少的。

拉群,在英语中其实不会用pull或者drag(都有点被拽进去的意思……),常用的是:start/add…to…

例句:

I’ll start a WeChat group.

我来建一个微信群。

I’ll add you to a WeChat group.

我会把你拉进微信群。

当然发现没有链接的必要,“退群”也是时有发生的事儿,我们可以用:leave a group

例句:

If you think the group is too noisy, you feel free to leave it.

如果你认为这个群太吵了,你可以随时退群。

07

有人@你 you were mentioned

例句:

You were mentioned in group just now.

刚才群里有人@你。

如果你想让人别人不要忘记@你,可以说:

Don’t forget to give me a mention.

或者

Don’t forget to notify me.

不要忘记@我。

08

抢红包 grab redpackets/envelops

快过年了,大家是不是摩拳擦掌要在各个微信群里抢红包了?

例句:

Do you usually grab red packets on WeChat group?

你是不是经常在微信群里抢红包?

09

聊天记录 chat history

例句:

I cannot find the information as I cleared the group chat history.

我找不到信息了,因为我删了群聊天记录。

10

朋友圈 Moments

除了聊天,微信最受大家欢迎的就是朋友圈啦,很多朋友时间长了(5分钟)不刷圈就手痒,所以才会有那么多秒赞呀~~

微信的朋友圈其实表达的是日常生活或者精彩瞬间的记录,所以翻译成Moments,如果你把朋友圈直接翻译成circle of friends,那就不是真正意义上的“微信朋友圈”哦。

“(转)发朋友圈”可以说成post(share)something on moments;

“刷朋友圈”可以说成browse your moments。

例句:

My friend Linda often posts her life on moments.

我的朋友琳达经常在朋友圈晒她的生活。

I like to browse and share my moments.

我喜欢刷朋友圈和转发朋友圈。

11

点赞 give…a like;评论 comment sb’ Moments

给好友点赞,评论,都是我们的日常行为。

例句:

Tom often gives my Moments a like and comments my Moments.

汤姆经常点赞、评论我发的朋友圈。

12

屏蔽 block;拉黑 blacklist

朋友圈里不都是朋友,总有一些微商或者僵尸粉,还有一些你不得不加却不想让他/她看到你朋友圈的人,这时候你可能需要屏蔽或者拉黑一些人。

例句:


We used to be friends but he blocked me a couple of days ago for no reason.

我们曾经是好友,但是他前几天无故屏蔽了我。

I blacklisted her because she always posts advertisements on WeChat.

我微信上拉黑了她,因为她老是在朋友圈发广告。

13

公众号 official accounts/public accounts;视频号 vedio accounts

除了刷(发)朋友圈,浏览公众号和视频号也是我们学习和娱乐的方式之一。

例句:

Many media companies and individuals in China have launched official accounts and vedio accounts on WeChat to attract more subscribers.

很多媒体和个人都已经在微信上开通公众号和视频号,来吸引更多用户。

14

关注 follow;取消关注 unfollow

例句:

I just followed that official account about English learning.

我刚刚关注了那个英语学习的公众号。

大家学会了吗?别忘了give me a like!

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 sumchina520@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.dianshang6.com/916.html