对于中国人来讲,基本上都听过在阿拉伯世界里有一个很有名的故事集《一千零一夜》,这本书的名字有时也翻译成《天方夜谭》。书里的故事是阿拉伯世界里的小故事的汇总,有点像中国《诗经》一样,你不知道谁是他的真实作者,但人们口口相传。
很多人知道“阿里巴巴”这个人是因为这本书。我们耳熟能详的最有名的“阿里巴巴”的故事是《阿里巴巴和四十大盗》,然而这个故事还真不是《一千零一夜》里的故事,同样的另外一个非常有名的故事《阿拉丁神灯》也本来不是收录在阿拉伯版的《一千零一夜》里,上述两个故事均是古代波斯的故事。出现这样的意外,据说是最早把这个故事集翻译成法文的迦兰,我们国内的版本最早来源也据说是来源于他的法文二次翻译。这事我没有考证过。

芝麻开门吧
我这里想聊聊“阿里巴巴”到底是什么意思,怎么理解这个人名。
在阿拉伯语里,巴巴是长者的意思,这个巴巴发音和爸爸类似,但其中的含意更丰富一些,有尊者的意思。能把谁称为巴巴,客观上反映出一个人在族群里位置是非常高的。这有点像中国宗族体系里的族长,但没有管理权的人,我认为现代社会,企业里的“高级顾问”更接近一些。
阿里是一个常见的阿拉伯语的名字。近代最有名的当属那个美国拳击运动员,默罕默德?阿里。这里多说一句,拳王阿里本名叫凯瑟斯·马塞勒斯·克雷(Cassius Marcellus Clay),后改的名字,他自己最早也不是穆斯林,后来改信伊斯兰教。
为什么阿里这个阿拉伯特色的名字,会出现在波斯人的故事中呢?这个请各位关注我以后的拙见。因为涉及到阿拉伯世界里的两大教派(逊尼派、什叶派)争论,实在不是能简单说明白的。
对于多数中国人来讲,我们都以为“阿里巴巴”是一个人的名字,其实是不太正确的。
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 sumchina520@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.dianshang6.com/13019.html
如若转载,请注明出处:https://www.dianshang6.com/13019.html